Search Website
Close Search Pane
Toggle Menu
View Project
Content Type

Find a Poem

Barka – murrdie (Darling, black person)

By Paul Collis

~ Barkindji interpretations provided by Kevin Knight and Wayne Knight 

 

Murrdie - Barka

Black person - my darling.

Barka, Barka, murrdie Barkindji murrdie

My darling, my darling, black Barkindji person

Nga, kappa

I ...

Read

Un-named

By Paul Collis

~ Barkindji interpretations provided by Kevin Knight and Wayne Knight  

 

he strode the bank of the Darling, a stranger.
And claimed it his.(Spit)
The stranger on the banks…
- that white ...

Read

The Disappearing

The Disappearing has been redeveloped and we invite you to submit your poems about fading and disappeared places and spaces. Explore now »

Rain dancing...

By Paul Collis

~ Barkindji interpretations provided by Kevin Knight and Wayne Knight 

 

Barkindji 

Wathu,  wiimpatja -  wathu Punritj
  Make it, watharna,
                  
Watharna kumpatja makarra.
Grandfather, Miikika, speak Barkindji to me.
Yaparra yaamari. Yaamari.                                    
Stay ...

Read

Ngayrayagal didjurigur (Soon enough)

By Joel Davison

~ poem is written partially in Gadigal with interpretations by Joel Davison

 

Ngayrayagal didjurigur
Soon enough

Soon enough

Birragu gudjibi
Hollow and decayed
Wurral gujimay
Sluggish and blinded
Wiribay dagura
Worn ...

Read

My City

By Joel Davison

~ poem is written partially in Gadigal
with interpretations by Joel Davison

 

A city stands on ancestral lands
Yagu, winima
 
 
I found a void where it is made perfect
 
 
Passing as ...

Read

The Wounded Brave

By Joel Davison

~ poem is written partially in Gadigal with interpretations by Joel Davison

 

Bayawurradyangun, djirrundyangun
We are all wounded, we all fear
Ngabay midyungngunbuni ngaliya
Together, you and I, we will heal ...

Read

Banggang Cūndū (Old Tree)

By Joel Deaves

~ poem is written partially in Gumea Dharawal, with interpretations by Joel.

 

Gumea Dharawal:

Nandhirra ngundāmurrajāng ngala walbūgging ngia
Nandhirra ngundāmurrajāng ngallaēnmarri māndijāngwūlunyun ngia
Ngaradha yanggamarri ngūranyaga ngia
Wadgamānya ngundāmurrajāng būlwūlpa ...

Listen Read

Ngurrparringu (Forgotten)

By Matthew Heffernan

~ Pintupi-Luritja interpretation guided by Lavinia Heffernan

 

Irriti ngurra Warumpila ngayulu nyinapayi. Pulinguru walpangku ngyunya yunpa pampunu.

 A long time ago, I lived on the land of my people, Warumpi. From ...

Listen Read

The Gatherers

By Jeanine Leane

Read Watch

Yanha-mam-birra – Release

By Jeanine Leane

This poem is written partially in Wiradjuri.

 

The space of my emptiness is a chasm so deep so wide
I’ll fall to endless nothing without your words to cross ...

Read

Nginha-gulia nyiang – These words

By Jeanine Leane

~ Wiradjuri interpretations provided by Aunty Elaine Lomas

 

These words cry out and I hear them – learn to mould
and shape them like clay.
There should have been a time for ...

Read

Nurambang yali – Country speaks

By Jeanine Leane

~ Wiradjuri interpretations provided by Aunty Elaine Lomas

 

It’s been too long since I sat on granite in my
Country and thought

Too many years since I breathed this air ...

Read

Ban Maganindadjyang (My Old People Done)

By Jacob Morris

~ poem is written in Gumea Dharawal, with interpretations by Jacob. 

 

Gumea-Dharawal

Waagl Ngura Ngiagaang, Ban Gili Maganindadjyang
Naantharra Ngura Ngiagaang, Ban Gili Maganindadjyang
Gunama Ngura Ngiagaang, Ban Gili Maganindadjyang
Yanggam ...

Listen Read

Language flows as river

By Nicole Smede

~ Gumea Dharawal interpretation provided by Jodi Edwards

 

Born of lung, egress to mouth                       
rounded in hollow caverns,
our subterranean caves.
           
Tapered tongues, lapping ridges                   
in glottal patterns depart
parted lips ...

Read

Bugiya, Naway, Burradja (Yesterday, today and tomorrow)

By Lyndsay Urquhart

~ Written with Dharawal, Dhurga and Darumba interpretations provided by Vikki Parsley and Jodi Edwards. 

 

Mida mumu step
One little step
Bular mumu step
Two little step

Bright lights blind my ...

Read

Mina Mina en Moruya

By Lyndsay Urquhart

~ Written with Dharawal, Dhurga and Darumba interpretations provided by Vikki Parsley and Jodi Edwards. 

 

Yabun, where are you?
Travelling – Bimeringal daragan to Gadu
Tarrawarra and gunyu’s go to rest ...

Read

Mudjis and Yiliman (Friends and Spears)

By Lyndsay Urquhart

~ Written with Dharawal, Dhurga and Darumba interpretations provided by Vikki Parsley and Jodi Edwards. 

 

Reach to the birrung, if you dare
For our ancestors they live there

Ngura bugiya
            I ...

Read